Экзамены - единственная возможность знать хоть что-то хотя бы несколько дней  / Ж.Злгози

Партнеры:



Новое издание «Русского толкового словаря»

Вышло из печати седьмое, исправленное и дополненное, издание популярного «Русского толкового словаря» Владимира Владимировича и Людмилы Евгеньевны Лопатиных (М.: «Русский язык», 2001. Предыдущее дополненное издание этого словаря вышло в 1994 г., все последующие издания были стереотипными). Этот словарь, содержащий более 35 тысяч слов, является справочным пособием, адресованным широкому кругу лиц, интересующихся значениями и правильным употреблением современной русской активной лексики. Он может быть использован и в процессе обучения русскому языку. Знание и понимание активной части словарного состава языка, основных смысловых, стилистических, синтаксических свойств этой лексики – важнейшее условие овладения языком. Поэтому данный словарь может служить пособием и тех, кто изучает русский язык как родной, и тех, кто владеет им в той или иной мере как неродным. Словарь такого охвата лексики – достаточная и надежная лексическая база усвоения русской грамматики в полном ее объеме.

Предисловие авторов к седьмому изданию словаря

В новом исправленном и дополненном издании словаря появились слова и значения, пополнившие активную лексику русского языка наших дней за последние семь-восемь лет. Так, в словарь включены слова Интернет, сайт, файл, пейджер, дилер, холдинг, полис, рейтинг, хит, пользователь, предоплата, контрактник, вирус в 3-м значении (компьютерный вирус, проверить дискету на вирус), крутой в 5-м значении (крутая музыка, крутая молодежь, крутой детектив, крутой анекдот), сочетания мобильный телефон, сотовая связь и ряд других. Показательными примерами активизации совершенно новых, постоянно пополняющихся, рядов слов могут служить сложные слова с первой частью интернет-… или с первой частью медиа..., распространившиеся с редкостной быстротой на самом пороге третьего тысячелетия.

Хотелось бы обратить внимание на то, что на основе этого или подобного ему по объему словаря могут создаваться толково-двуязычные словари, предназначенные тех, кто пользуется русским языком как неродным. Толкование русских слов и устойчивых сочетаний может соединяться в такого рода словарях с приведением точных соответствий второго языка, как это успешно осуществлено в «Русско-эстонском толковом словаре (с эстонско-русским словарем)» (Tallinn, 2001), подготовленном на основе нашего словаря. Такие словари были бы полезны не только в странах ближнего зарубежья, но и в национальных автономных образованиях – субъектах Российской Федерации.

Авторы

Июнь 2001 г.


Смотрите также:



Обратная связь: post@egeinfo.ru Выбери свою профессию  |  Подготовка к ЕГЭ  |  Реклама  |  О нас
©2006 Институт современных образовательных программ. Все права защищены.